アホついーと

Blue Springs訪問時の話題。4つ目の写真にDavid。恩師と歓談。→bluesprings-schools.net
DavidとLeeが一緒にサンフランシスコへ向かってる。(ツイート解説のところで詳しく書いてます)コメント欄を読んでたら出ました、Serial Bromancerの称号がw 一応解説しとくとシリアルキラー(連続殺人鬼)とかけてます。あえて訳すなら連続男殺し?ちょっと違うか…→mjsbigblog
イベント中止のお知らせ。FFAコンベンションってところで予定されていたDavidとColbie Callaitのコンサートが中止に。主催者のコントロール範囲を超えたところで…って何が原因なんでしょうね。→twitter
クリスエバートテニスチャリティの参加者写真。Davidのアップ!→facebook

Archieのinner dorkを解き放て(ちょっと違う)。→abcnews.go.com
ハタチを目前にして。そうか、Archieって誕生日が12月だったからもうすぐハタチなのね〜。→sltrib.com
BrookeからState Fairに出たときのビデオ紹介。→facebook (youtube)

アイドルニュース。Brookeの話とArchieの話が。→usatoday

本日のツイートは盛りだくさん。
@LeeDeWyze you speak truths, good sir. I think. Tomorrow tonight? (http://twitter.com/thedavidcook/statuses/26101272755)
Leeにリプライしてるけど元のツイートが消えてるのでよくわからない…。
On my way to San Francisco with @thedavidcook, & @nealfingtiemann . Performance tomorrow night, relaxing tonight :) talk to ya soon! (https://twitter.com/LeeDeWyze/status/26101329676)
で、上のツイートの後にLeeがツイートしてたのがこれ。DavidとNealと一緒にサンフランシスコに向かってる。明日パフォーマンスするよ。今夜はリラックス。文脈から考えると最初これと同じようなことを書いてたけど誤字でもあったかな。tomorrow nightをtomorrow tonightと書いてたとかw
I dedicate my 1500th tweet to this guy. Pee on, young man. Pee on. http://yfrog.com/jnckmsj (http://twitter.com/thedavidcook/statuses/26103557707)
自分の1500番目のツイートをこの人に捧げます。放て、若者よ。放て。(すんません、Pee Onの格式高そうな日本語が思いつかなかったw)写真見たら分かるとおり、小便小僧です。
I imagine it would be awesome to be the Mayor of Funkytown. (http://twitter.com/thedavidcook/statuses/26122422932)
Funkytownの市長(townだから町長の方がいいだろうか)になったら凄いだろうなあ。(なんで急に?)
RT @SirDukeLuke: @thedavidcook Hate to tell you this, dude but I am the mayor of Funkytown (according to my gf @Sammiecat88) (http://twitter.com/thedavidcook/statuses/26128863863)
(この人は誰かしら)こんなこと言うのは心苦しいけど、実は俺がFunkytownの市長なんだ(俺のガールフレンドが言うには)。hate to tell youとかaccording toはよくある表現なので覚えておくと便利。
@SirDukeLuke well when the next elections come up, I wouldn't plan on running unopposed. Ha! (http://twitter.com/thedavidcook/statuses/26128911370)
わかったよ、次の選挙の時には俺は立候補しないよ。へんっ。(ha!って訳すときのニュアンスが難しい…)runは立候補するという意味もある。plan on doingで〜する計画であるという意味。unopposedは対立しないという意味。
FYI- if @LeeDewyze sings "Hello" by Lionel Richie one more time today, I may be forced to slug him in the arm. (http://twitter.com/thedavidcook/statuses/26129390666)
FYI=For Your Information。参考までにとかそんな意味。もしLeeが今日あと一回Lionel RichieのHelloを歌ったら彼の腕を殴るかも(訳しにくいなあ)。ここはbe forced to slugなので誰かに強制されるというニュアンスがある。お前の行為が自分にそうさせる的な意味かな。自信はない。slugは殴るとか打つ(野球でよくスラッガーっていうアレはたぶんコレ)で、in the armは腕に一撃ってことかな?しかしどういう流れでそんな状況に…(HelloとDavidの繋がりがわかんない人はAI S7をおさらいしましょう)。そして、その後はくだらんやり取りが続く…w
@thedavidcook Hello? (https://twitter.com/LeeDeWyze/status/26129512708)
即座に反撃を食らった。
Just remember, @leedewyze... It's a beautiful day. (http://twitter.com/thedavidcook/statuses/26129569492)
Leeのフィナーレソング&デビューシングルですね。
@thedavidcook and we are having the time of our lives... (https://twitter.com/LeeDeWyze/status/26129638234)
マジックレインボーで締めくくる。(time of my lifeの変形)
Theyre doing this from the same car folks. (http://twitter.com/nealfingtiemann/status/26129639846)
おまけ。一緒に車に載ってたらしいNealより。こいつら同じ車の中でやってんだぜ。TheyreはThey are→They're→’が抜けた(脱字)かと。
Wine tasting was nice, now dinner and then performance tomorrow. Thanks again guys for all your support, love ya talk to ya soon :) (https://twitter.com/LeeDeWyze/status/26130751198)
おまけ。Leeから今夜の感想。ワインを楽しんじゃったの?優雅ね〜。
DAVID COOK and LEE DeWYZE heading to the Bay Area to do a private show Saturday night (Oct 2) in Napa Valley CA. (https://twitter.com/idolsnow/status/26111835927)
で、二人(Nealも入れたら3人)のお仕事は、プライベートショーらしい。ビデオは無理でも写真くらい出てくるといいなー。