この日を忘れない

メディアを通じて911を忘れない。→foxnews.com

Carlyは、Simon Fullerがジャッジしたらいいんじゃない?と。→mtv.com
Archieが映画のプレミアに行ったらしい。→youtube

Happy Birthday Chikezie!→twitter
Happy Birthday Carly!→twitter

本日のツイートは…説明するまでもないですね。9.11ってことで。
The vibe in NYC today is palpable. May we never forget the events or the people lost on this day nine years ago. (http://twitter.com/thedavidcook/status/24204509368)
少し難しい単語が出てたので一応解説。palpableというのは容易に分かる、明白な、触れられそうな、というような意味。このツイートの場合は「空気でわかる」って感じかな。明らかにいつもと違う雰囲気というか。
Got to see a Mets win, as well as David Wright and Mike Sweeney! Great game! Now off to find dinner and some rehearsal for tomorrow (http://twitter.com/thedavidcook/status/24236471448)
NYで野球観戦。メッツの試合を見て、メッツが勝ったのか。Mike Sweeneyはこんな人(マイク・スウィーニー - Wikipedia)。David Wrightは説明するまでもない?(デビッド・ライト - Wikipedia)晩御飯食べるとこ探そう。明日のためのリハも!(off to〜で今いる場所を離れて〜という意味合い)
日付は変わって…
8:15am soundcheck. Good morning, undersleptedness, my old friend. Gonna find some ass-kicking' coffee drink. (http://twitter.com/thedavidcook/status/24279066533)
US Openのリハーサル。あんまり眠れなかったのかな?(undersleeeping=睡眠不足。sleepの過去形がslept、edはよくわかんないけど最後にnessをくっつけて名詞化してるつもりか。おはよう、睡眠不足さん=僕の旧友、って感じ?)コーヒーでも飲もう。(ass-kickingでケツを蹴っ飛ばす、要は眠気覚ましのコーヒーということでしょう)